Felix Philipp Ingold

Online seit: 15.4.2021

Felix Philipp Ingold arbeitet als freier Autor in Romainmôtier (welsche Schweiz); zuletzt erschienen von ihm unter dem Titel Überzusetzen eine Essaysammlung zur Theorie und Praxis des literarischen Übersetzens (2021) und der Prosaband Die Zeitinsel (2022), beides bei Ritterbooks.

* * * * *

Felix Philipp Ingold auf volltext.net:

Grenzgänge der Literatur VII
Russlands Literatur und Selbstverständnis / Hans Erich Nossacks Plädoyer für eine „wahrhaftige“ Literatur
(VOLLTEXT 2/2022)

Textessen
Zum Stoffwechsel von Lesen und Schreiben.
(VOLLTEXT 1/2022)

Wortkunst statt Belletristik
Ist das Erbe der Avantgarden zu retten?
(VOLLTEXT 4/2021)

Der Mensch ist des Menschen Virus
Neu zu lesen – ein vergessenes „Phantasiestück“ von F. M. Dostojewski.
(VOLLTEXT 3/2021)

Comeback für das „Fräuleinwunder“?
Von Amanda Gorman zurück zu Sibylla Schwarz!
(VOLLTEXT 2/2021)

Der kurzen Rede langer Sinn
Ein Versuch, den Aphorismus wieder auf den Punkt zu bringen.
(VOLLTEXT 1/2021)

Der Henker und sein Dichter
Ralf Rothmann rapportiert aus dem Hotel der Schlaflosen.
(VOLLTEXT 4/2020)

Versuch einer Sprache der Liebe
Albert Camus im erotischen Briefverkehr.
(VOLLTEXT 3/2020)

Kerker, Klinik und Klausur
Literatur als Traumabewältigung.
(VOLLTEXT 2/2020)

Belletristische Judaica
Grenzgänge der Literatur V – Aktuelle Leseerfahrungen mit Mendele Moicher Sforim, Danilo Kiš und Olga Tokarczuk.
(VOLLTEXT 1/2020)

Trash und Tragik
Zwei Dominanten heutiger Belletristik. Grenzgänge der Literatur (IV).
(VOLLTEXT 4/2019)

Was noch lesen? Wie noch schreiben? Und wozu?
Beobachtungen und Notate am Rand der Frankfurter Buchmesse.
(VOLLTEXT 3/2019)

Schriftstellerei im Werbegeschäft
Felix Philipp Ingold zur Bildpolitik des aktuellen Literaturbetriebs.
(VOLLTEXT 2/2019)

„Lügenliteratur“ und „Lügenpresse“
Ein historisch-kritischer Beitrag zur aktuellen Fake-Debatte.
(VOLLTEXT 1/2019)

Was bleibt? Was beliebt!
Literaturpreise als Faktor und Motor des Literaturbetriebs.
(VOLLTEXT.NET – 1. Juli 2018)

Der ewige Monat Märzember
31 Tagesblogs von Felix Philipp Ingold.
(VOLLTEXT 4/2018)

Philosophie und Belletristik
Hans Blumenberg als Literaturkritiker.
(VOLLTEXT 3/2018)

Heiteres Literatentum, dunkle Schreibkunst
H. M. Enzensberger und Botho Strauß in ihren jüngsten Buchwerken.
(VOLLTEXT 2/2018)

Nicht enden wollender Beginn
Jacques Derridas Rhetorik des Aufschubs.
(VOLLTEXT 1/2018)

Grenzgänge der Literatur III
Lektüre- und Betriebsberichte.
(VOLLTEXT 4/2017)

Grenzgänge der Literatur II
Felix Philipp Ingold über Niklas Luhmann, Robert Musil, Oswald Egger und Hans-Jost Frey.
(VOLLTEXT 3/2017)

Grenzgänge der Literatur
Lektüre- und Betriebsberichte.
(VOLLTEXT 2/2017)

Wirklichkeitsbewältigung als literarisches Programm
Beobachtungen und Überlegungen zur aktuellen Buchkritik.
(VOLLTEXT 1/2017)

Die Kunst des Pfropfens
Literarische Evolution zwischen Natur und Kultur.
(VOLLTEXT 4/2016)

Wenn die Tochter mit dem Vater
Die familiär verstrickte Autorschaft von Marie-Jo und Georges Simenon.
(VOLLTEXT 4/2015)

Autorschaft als Weltenschöpfung
Von der Wirklichkeit möglicher Welten in der Literatur.
(VOLLTEXT 3/2015)

Der Fortschritt am Ende
Literarische Kreativität zwischen „Kampf“ und „Bastelei“.
(VOLLTEXT 2/2015)

Gegen den Strich
Für eine poetologische Lesart der Bratzlawer Kabbala.
(VOLLTEXT 1/2015)

Zwischen Tiefsinn und Nonsense
Dostojewskij als Dichter des Absurden. Eine literarhistorische Recherche.
(VOLLTEXT 4/2014)

Laienherrschaft – in Klagenfurt und anderswo
Zum aktuellen Status von Literatur und Literaturkritik.
(VOLLTEXT 3/2014)

Tagesberichte aus der Jetztzeit
Vorabdruck aus dem Kalendarium Leben und Werk, das demnächst bei Matthes & Seitz erscheint.
(VOLLTEXT 2/2014)

Außer der Reihe
Leseerfahrungen mit Andrea Zanzotto und seinen Übersetzern.
(VOLLTEXT 1/2014)

Für einen erweiterten Übersetzungsbegriff
Der Lyriker und Übersetzer Felix Philipp Ingold stellt im Folgenden einen weitreichenden Vorschlag für den produktiven Umgang mit dem Verlustgeschäft des Übersetzens zur Diskussion.
(VOLLTEXT 3/2013)

Noch ein Leben für John Potocki
Aus einem Roman von Felix Philipp Ingold.
(VOLLTEXT 2/2013)

„It Can’t Be All in One Language“
Absolutes Meisterwerk oder poetisches Sammelsurium? Ezra Pounds Cantos in zweisprachiger Gesamtausgabe.
(VOLLTEXT 1/2013)

Die Sprache als Gesamtkunstwerk
Gedenkblatt zum 100. Todestag des Linguisten und Poetologen Ferdinand de Saussure.
(VOLLTEXT 1/2013)