Presseschau – 30. März 2021

„Identitätspolitisch und literarisch ein Fiasko“: Gormans Gedicht auf Deutsch / Dante und der Shitstorm / Kazuo Ishiguro im Gespräch / Peter Handke / Franzobel / Würde man Françoise Sagan heute eine Feministin nennen? / Kafkas „Oxforder Quarthefte“ …

Online seit: 30. März 2021

FAZ
Literatur als Qual
Die historisch-kritische Faksimile-Edition von Kafkas „Oxforder Quartheften“ soll ihre Leser in die Entstehung seiner Werke verwickeln.

FAZ
An ihren Versen soll ein ganzes Land gesunden (Paywall)
Walt Whitman, Oprah Winfrey und Prada stehen fest an ihrer Seite: Heute erscheint das Buch mit Amandas Gormans Gedicht „Den Hügel hinauf“ auf Deutsch.

Die Welt
„Wir haben es uns in unserer Blase bequem gemacht“ (Paywall)
Kazuo Ishiguro verrät, warum sein neues Buch von einem weiblichen Roboter handelt, was die guten Seiten von Donald Trump sind und woran es der heutigen Öffentlichkeit mangelt.

Die Welt
„Mit dem Thema Gender hätte sie wohl ihre Probleme“ (Paywall)
Würde man Françoise Sagan heute eine Feministin nennen? Julia Korbik erzählt aus dem Leben einer Frau, die auf den Unterschieden zwischen Mann und Frau bestand.

Tagesanzeiger
Warum Italien gerade gar nicht gut auf die Deutschen zu sprechen ist
Dante Alighieri ist einer der ganz Grossen Italiens. Eigentlich: der Grösste. Wehe, man mäkelt an ihm rum. Noch dazu als Deutscher.

Die Presse
Zu viel „Wir“ verdirbt den Vers (Paywall)
Amanda Gormans Gedicht zu Bidens Inauguration ist ab heute auf Deutsch in Buchform erhältlich, die Übersetzung stammt von drei Frauen: Ein Kulturschock.

Stuttgarter Zeitung
Wahn und Meisterschaft (Paywall)
Der Literaturnobelpreisträger Peter Handke treibt in seiner Erzählung „Mein Tag im anderen Land“ seine Dämonen aus.

Stuttgarter Zeitung
Dante und der Shitstorm (Paywall)
Ein Essay über Dante in einer deutschen Zeitung bringt die italienische Seele zum kochen und weitet sich zur Staatsaffäre.

Stuttgarter Zeitung
Der Streit ums Übersetzen (Paywall)
Um „The Hill We Climb“ auf Deutsch rauszubringen, hat der Verlag Hoffmann & Campe drei Übersetzerinnen beauftragt – mit zweifelhaftem Ergebnis.

Frankfurter Rundschau
In die Wildnis
Mit derben Witzen und aufklärerischem Anspruch erzählt der österreichische Schriftsteller Franzobel von der „Eroberung Amerikas“.

Frankfurter Rundschau
Redemption und Ausgleich
Amanda Gormans „Den Hügel hinauf“ liegt jetzt in deutscher Übersetzung vor.

Die Zeit
Alliteration sticht Rhythmus (Paywall)
Für die deutsche Fassung von Amanda Gormans Inaugurationsgedicht „The Hill We Climb“ wurde ein Dreierteam eingesetzt: Wie ist die Übersetzung?

Süddeutsche Zeitung
„Häßlich, häßlich, verboten häßlich!“ (Paywall)
Was für ein Publikum wünscht sich Peter Handke? Ein paar Antworten aus seinem neuen Buch.

Süddeutsche Zeitung
Der nimmermüde Aufklärer
Schlüsselfigur der deutschen Erinnerungskultur: Der S.-Fischer-Lektor Walter Pehle ist gestorben.

Der Standard
Gorman-Gedicht: Deutsche Übersetzung in höchstem Maß missglückt
Die Frage, wer übersetzen darf, hat eine Debatte losgetreten. „Den Hügel hinauf“ eines diversen Dreierteams ist identitätspolitisch und literarisch ein Fiasko.

—> Presseschau als Newsletter abonnieren